Schulschikurs der 2. Klassen 2009

 

Our skiing course

On Monday, March 9th, we went to Gosau. It took us two hours to get to the youth hostel Gosauschmied. The youth hostel is a big wooden house with small bedrooms.
In the afternoon we went skiing to the ski area Dachstein West. Every teacher got a group of some children.
At four o’ clock we went back to the youth hostel. After dinner we played games with our teachers. We went to bed at ten o’ clock.
On Tuesday we went skiing again and in the evening we wanted to go tobogganing. We walked up a hill, but we couldn’t toboggan because the tractor which should have brought the toboggans had broken down. So we walked back down the hill and we were very angry. When we reached the youth hostel it was time to go to bed.
Next morning some children tried fun carving and others went skiing. In the afternoon we could go skiing, cross country skiing, snowboarding or swimming. In the evening we played games again.
On Thursday we were skiing all day long. In the evening we had a disco in the cellar of the youth hostel. We danced for one hour and at ten o’ clock we went to bed.

On the last day we had a race. After lunch two buses came to take us home. We packed our luggage and skies into the busses and went back to Grünburg.

Ein Nachmittag mit den FUNCAVERN

Funcaver sind ungefähr 90 cm lang.
Am Mittwochnachmittag fuhr die Gruppe von Frau Hagmüller  zum Hornspiztlift, um Fun mit den Funcavern zu haben.
Am Anfang war es sehr ungewohnt, aber nach dem ersten Mal fahren fanden wir es alle toll.
Da man mit so kurzen Skiern tolle Stunts machen kann, hatte unsere Lehrerin ein Handbuch mit Tricks mit.
Zuerst versuchten wir Walzertanzen und danach uns zu zweit und zu dritt zu drehen.
Wir versuchten uns auch am Rückwärtsfahren und mussten viel lachen.
Unten am Lift angekommen sagte uns Frau Hagmüller, dass wir 45 Minuten für eine Piste gebraucht hatten, weil wir beim Rückwärtsfahren alle paar Meter gestürzt sind.
Normal wären wir um 20 nach 4 Uhr mit dem Bus gefahren. Aber wir blieben auf der Piste und fuhren noch Waldwege.
Wir hatten so viel Spaß, dass die Zeit wie im Flug verging. Um 4.45 Uhr mussten wir mit dem Bus in die Herberge fahren.

Als wir bei der Herberge ankamen, waren wir sehr müde und schliefen bis um 18.00 Uhr.

The youth hostel

During our skiing course we stayed at the youth hotel “Gosauschmied”.
It was very small and old. Next to the house there is a street and a hotel. On the left side there are a pizzeria and a bar-disco.
In the house there is a room for the ski boots. When you go upstairs there is a kitchen. On the first floor there are two dining rooms. In both rooms there are a lot of chairs and tables. When you go up to the second floor there are the girls’, boys’ and teachers’ bedrooms.
In our room there were eight beds, a bathroom with a shower, a toilet, a mirror, a washbasin and a little cupboard.

The beds were a little uncomfortable because  we could feel the springs in our backs. Some of us also didn’t like the food very much.




 

Bilder von Margit Severa

zurück zur Startseite
Ende